中新社上海11月3日电 (记者 王笈)“虚实之界:遗迹之书《马可·波罗纪行》”主题文件展3日在上海藏书楼东馆开幕亚洲色图,《马可·波罗纪行》早期手手本、不同语种的印刷本、探讨汉文竹素等逾百件文件集结亮相。其中,来自意大利储藏机构的4件《马可·波罗纪行》早期手本及马可·波罗叔叔的遗嘱为初度来华展出。
13世纪末,从中国回到欧洲的意大利东谈主马可·波罗,在威尼斯与热那亚的干戈中磨折被俘,狱中向狱友鲁念念悌谦解说了其在东方的资格,后由鲁念念悌谦录写成书,即今天东谈主们时时所称的《马可·波罗纪行》。此书自问世以来,被译成多种翰墨,辞寰宇边界内普通流传,各样手本、印本或译本多不堪数。
11月3日,《马可·波罗纪行》托斯卡纳语手本在上海藏书楼东馆展出。 记者 王笈 摄
上海藏书楼馆员徐锦华告诉记者,现在已知存世的《马可·波罗纪行》早期手手本有145件,本次展览从意大利佛罗伦萨的老楞佐藏书楼、里卡迪纳藏书楼借展了其中的4件手手本,分属不同的手本系统。其中,威尼斯语、托斯卡纳语的早期手本,被以为可能是最面对《马可·波罗纪行》当先样貌的手本系统;拉丁文译本是皮皮诺译本的出奇手本,亦然西方流传较广的版块之一。
“手本期间”就“化身千百”的《马可·波罗纪行》,由于版块的参差与变迁等原因,使得后东谈主围绕这部纪行产生了诸多争议。举例马可·波罗是否到过中国,英国东方学家亨利·玉尔对此虽执“细目论”,却也指出过纪行本色的颓势,如马可·波罗遗漏了长城、茶叶、汉字等中国私有的鲜艳事物。
11月3日,《至顺镇江志》在上海藏书楼东馆展出。 中新社记者 王笈 摄
本次展览展出的《永乐大典》影印本及《至顺镇江志》,提供了汉文纪录中与此探讨的史料依据。据《永乐大典》中的一段纪录,元朝将阔阔真公主远嫁伊利汗国,由兀鲁?、阿必失呵、火者三位波斯使臣护送;而《马可·波罗纪行》中称,波罗一家恰是随公主许配之船顺谈返乡,三位使臣名为Oulatai、Apousca、Coja,与《永乐大典》说起的使臣相对应。
此外,《马可·波罗纪行》中提到镇江近邻的两所基督教堂及瓜洲对岸江中的古刹,齐可在《至顺镇江志》中找到对应信息。徐锦华指出,《永乐大典》和《至顺镇江志》中虽未提到马可·波罗,但与纪行中的本色不错彼此印证,阐明马可·波罗的确到过中国。(完)
【裁剪:王超】 亚洲色图
马可·波罗译本永乐大典手手本至顺镇江志发布于:北京市声明:该文不雅点仅代表作家本东谈主,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间劳动。